Sunday, August 14, 2011

「きちがいじゃが仕方がない」

「備中笠岡から南へ七里、瀬戸内海のほぼなかほど、そこはちょうど岡山県と広島県と香川県の、三つの県の境にあたっているが、そこに周囲二里ばかりの小島があり、その名を獄門島とよぶ」
『獄門島』

"Seven ri south of Bicchuu Kasaoka, around the middle of the Seto inland sea, about where the three prefectures Okayama, Hiroshima and Kagawa meet, there is a small island barely two ri wide and its name is Prison Gate Island"
"Prison Gate Island"

Like I mentioned in the review for Yokomizo Seishi's Honjin Satsujin Jiken ("The Daimyou's Inn Murder Case"), secondary literature on the genre often include spoilers on novels. Which is of course totally acceptable if that specific plot-point needs to be discussed for the writer's argument. And like I mentioned in the same review, I have spoiled myself on same (extremely) famous Japanese detective novels in the past, as I hadn't expected I would be able to read them any time soon (and the academic articles did look very interesting).

Honjin Satsujin Jiken was one of the novels I had already spoiled for myself before I started reading it (though I enjoyed it immensely despite that). And the same holds for Yokomizo Seishi's Gokumontou ("Prison Gate Island"): I already knew the basic plot and the solution to the story thanks to an (interesting) article by Sawana on the adaption of nursery rhymes in Japanese detective fiction (see the attic). Gokumontou is the second novel in the Kindaichi Kousuke series and certainly one of the most famous Japanese detective novels of all times.

And Gokumontou (1977) also happens to be the third movie in Ichikawa Kon's Kindaichi Kousuke film series starring Ishizaka Kouji as private eye Kindaichi. Yes, this movie was released the same year as the second movie in the series (Akuma no Temariuta), indicating how popular the character had become in Japan. The boom was so big that Kindaichi also started to appear on TV that same year, with the Yokomizo Seishi TV-series starring Furuya Ikkou as Kindaichi. Because a TV-adaption of Gokumontou was shown just slightly before the theatrical release of Gokumontou, Ichikawa changed the ending of the movie so the public could still have fun guessing whodunnit.  In fact, Yokomizo Seishi himself appears in the trailer of Gokumontou, saying that even he doesn't know who the murderer is!

Kindaichi Kousuke is asked by a friend to go to the titular Prison Gate Island, a small island in the middle of the Seto Inland Sea. Kindaichi is supposed to inform the Kitou family that Kitou Chimata, the heir of the Kitou family, has sadly died during his repatriation after World War II. Just before he died, Chimata seemed to have feared something terrible, crying out that his three sisters will also die if he died. Kindaichi's friend was a friend of Chimata and he hopes that Kindaichi won't just inform the Kitou family of Chimata's death, but also find out what Chimata meant with those words and if they are true, he hopes that Kindaichi can prevent the sisters' demise.


Arriving on Prison Gate Island, Kindaichi encounters the elements which would grow out to be the typical Kindaichi background setting. 1) A secluded mountaineous area with small village communities that don't particularly like strangers. Prison Gate Island is quite some way from the mainland, resulting in a very tight community on the island. This is also seen in other Kindaichi novels like Akuma no Temariuta and Yatsu Haka Mura. 2) Power struggles between wealthy and powerful main and branch families. The Kitou family is the most important family not only on Prison Gate Island, but is known on all the islands in the neighbourhood. With the heir dead, major changed are expected in the power-balance on the islands. These power-battles are also seen in Akuma no Temariuta and Yatsu Haka Mura. 3) The fear of repatriated soldiers who may have gone mad during the war. With the war just over, people are a bit afraid of ex-soldiers, who may have developed a lust for blood in the war. The war is often mentioned in the Kindaichi novels, but this particular motif is also used in Inugamike no Ichizoku.


The three sisters of Chimata, who are next in the line of succession in the main Kitou family, also seem a bit mad actually, or at least a bit immature for their age. But that doesn't really matter, as they die. Or to be precise: they are murdered. In hideous ways. One sister is hanged upside down from a tree, another is found inside a gigantic temple bell, while the third is found dressed in a priest's clothing. Kindaichi clearly fails in protecting the girls, but he sure isn't planning to let the murderer escape. The problem is:  as an outsider, people seem relunctant in cooperating with him. The policeman explains it rather simple at the beginning of the story: the villagers don't trust outsiders and they'd rather lie about thefts, saying they misplaced it or something, than report the theft to the police. It almost seems unclear who Kindaichi's biggest enemy is on Prison Gate Island: the murderer or the inhabitants.

Gokumontou is considered as one of the masterpieces of Yokomizo and I totally concur: this is one of the most entertaining detective stories I know. Yokomizo was a master in creating an eerie traditional, closed community setting and the same holds for this story. But the most impressive has to be the plot structure, which like Honjin Satsujin Jiken invokes a part of traditional Japanese culture and is expertly woven into the plot. The main hint that points to the murderer is actually just as brilliant and in fact one of the best hints I've seen in a detective ever. It's just too bad that due to circumstances in Japan, it's actually very hard to use this hint in the current modern society. I actually heard they censored the hint in some TV broadcasts of this movie. Which is a bit... annoying if you want to solve the murders yourself.


As a movie, Ichikawa Kon continues the high standard he set with the previous two movies. The movie has some fantastic shots of the island that really convey the feeling of a secluded island. Ishizaka Kouji is still strong as Kindaichi Kousuke, while personally, I love the return of Sakaguchi Ryouko in the series: she played the talkative maid at the inn in Inugamike no Ichizoku, and she plays a similar role in this movie. The changed murderer in the movie was taken up quite big at the time: it seems that besides Yokomizo Seishi appearing in the trailer, special signs were placed at the theaters saying they had a different murderer! In retrospect, the change isn't as big as they'd want you to believe and it sadly changes some of the symbolism in the original story.

Just like Inugamike no Ichizoku and Akuma no Temariuta, Gokumontou is an excellent murder mystery film. Even though this movie was released the same year as Akuma no Temariuta, the quality hasn't suffered a bit and this film is at least as fun as that one. But actually, all Ichikawa Kon / Ishizaka Kouji Kindaichi Kousuke movies seem to be this good.

And no, I'm not actually planning this as a review series of the Ichikawa Kindaichi movies: things just happened to work out this way.

Original Japanese title(s): 『獄門島』

8 comments :

  1. Awesome movie indeed. The birthing scene was pretty epic in particular... ^^° Also bought the novel (Sougensha's Yokomizo omnibus) and it's somewhere on my to-read-someday-list since I know the basic plot even if the solution differs a little and even if it were for the sheer influence it had/has on Japanese detective writers (Maya Yutaka's novel I reviewed recently even has two triplets reminiscent of "Gokumontou").

    Somehow my friends and me decided to watch the 00's TV version of "Akuma no Temariuta" instead of Ichikawa Kon's movie after finding the dialect a bit of a nuisance in that version... Definitely planning on watching that version as well though. It's my favorite Kindaichi story so far along with "Akuma ga kitarite, fue wo fuku" and I still think it's a shame Ichikawa didn't also adapt the latter. That would have been one hell of an awesome movie as far as I dare to judge the story based on the 00's TV version, which was brilliant. "Inugamike no ichizoku" is a very cloce contender though and "Jooubachi", while not delivering as much as a detective story, might have the most entertaining plot in movie format.

    ReplyDelete
  2. The dialect in Akuma no Temariuta was indeed a bit surprising. I'm luckily sorta familiar with a couple of West-Japanese dialects (Touhoku dialects would be very hard for me, I think though).

    I hope to find the other Ichikawa Kindaichi movies, especially Byouinzaka no Kubikukuri no Ie as I know nothing about the story except that it's the last Kindaichi story in the timeline. I did find Ichikawa's Yatsu Haka Mura, starring Toyokawa Etsushi who plays an awesome Shogun in 20th Century Boys. I am not expecting very much of it (it needs Ishizaka~), but it might be entertaining.

    Having seen two or three of the Inagaki Kindaichi specials, I have to admit they are amusing. They are relatively faithful to the source material and the inclusion of Yokomizo Seishi as a character is pretty fun. But while the Ishizaka film series and the Furuya TV series all have their funny moments, it does seem like the Inagaki series seems a bit too humour-oriented. At least for my taste.

    Oh, and I remember seeing part of Inagaki's Jooubachi, which pretty much pointed out the murderer the moment (s)he appears on screen ^_~'

    ReplyDelete
  3. Hi ho-ling, till today i try my best searching the dvds in malaysia. but i yet to find it. i would love to have all the collections of kindaichi kosuke, unfortunately its difficult. the only i got was 2004's inugami clan. and the rest goro inagaki and tomohisa version.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yeah, the older ones are hard to find. They reissued the DVDs of the Ishizaka movies a few years back that are/slightly/ cheaper, but like most Japanese DVDs, they're still quite pricey (Still, I was happy they reissued them).

      Delete
  4. Now the book has been translated to english and I have read it, I'm curious what that clue is, and why it can't be reworded or has problems. Is it (ROT13) Jung gur cevrfg fnlf jura ivrjvat gur svefg zheqre? If it's the one I think it is then I was able to guess it, although I couldn't work out why it was important. Partly because V pbhyqa'g oryvrir gurl'q or qhzo rabhtu gb fnl fbzrguvat gung vapevzvangvat bhg ybhq.
    - Velleic

    ReplyDelete
    Replies
    1. ROT13: Vg jnf gur cevrfg guvat lrnu, ohg V unira'g ernq gur Ratyvfu genafyngvba, fb V qba'g xabj jung gurl qvq gurer. V qvq urne Qrngu bs gur Yvivat Qrnq'f Lnznthpuv or dhvgr raguhfvnfgvp nobhg gur fbyhgvba nsgre ur unq n cubar pnyy jvgu Ybhvfr. Va gur Wncnarfr, ur fnlf "xvpuvtnv wntn fuvxngn tn anv", juvpu (va gung pbagrkg) svefg fbhaqf yvxr "abguvat gb or qbar nobhg vg, ur zhfg or penml" (nffhzvat vg'f nobhg gur zheqrere), ohg va snpg vg jnf n ubzbcubar sbe n unvxh grez ('gur jebat frnfba') nf va gur zheqre qvqa'g npghnyyl svg gur frnfba bs gur unvxh vg fubhyq unir pbeerfcbaqrq gb.

      Delete
    2. Thanks Ho-Ling, that's as I thought then. Presumably one of the Japanese terms there is "of its time" or something by now, to get censored? If you want to know the translation I will ROT13 it here:
      Ur fnlf "Bhg bs ernfba, ohg vg pna'g or urycrq", juvpu eryngrf gb znq crbcyr univat "ybfg gurve ernfba". Naq bs pbhefr, svgf cresrpgyl jvgu "Bhg bs frnfba". V fcbggrq vg vzzrqvngryl fvapr V unir orra cynlvat jbeq tnzrf n ybg yngryl, ohg bs pbhefr jvgubhg gur pbagrkg bs gur unvxh, V pbhyqa'g haqrefgnaq vg naq sbetbg nobhg vg ol gur raq...
      I thought it worked very well.
      -Velleic

      Delete
    3. Oh, that's a nice solution to the translation problem. And yeah, the original Japanese there is a term usually avoided on television because it's a rather loaded.

      Delete