The Mansion
(Move to ...)
The Parlor
The Library
Regarding the English translation of The Labyrinth House Murders
2022 Memo: Higurashi: When They Cry
2021 Memo: Umineko: When They Cry
▼
Showing posts with label
Roger Scarlett
.
Show all posts
Showing posts with label
Roger Scarlett
.
Show all posts
Wednesday, December 20, 2017
The Cat Who Could Read Backwards
›
さよならさえ伝えられなくて それでも僕は今日此処を出てゆくよ また素敵な誰かに会えるかな 気紛れで自由な暮らし僕は野良猫 「NORA」(Garnet Crow) Without even saying farewell I left this ...
2 comments:
Friday, December 1, 2017
Escape from Mystery Manor
›
「探偵小説を私は『お化け屋敷』の掛け小屋からリアリズムの外に出したかった」 『随筆 黒い手帖』(松本清張) "I wanted to release the detective novel from the haunted house, into the ...
2 comments:
Wednesday, October 25, 2017
Crooked House
›
時には迷宮みたいなmind やけにバカげた気分になる 投げやりな感じ それでも孤独じゃ淋しい生き物で すぐに君にあいたくなる 「君の家に着くまでずっと走ってゆく」(Garnet Crow) Sometimes my mind feels like a ...
2 comments:
Wednesday, August 10, 2011
『WISH ROOM』
›
検死官はあくびをして体を動かした。「夜殺人をやるのいたしかたがない。そうする理由があると思う。しかし、死体を発見するのは、私が朝食をすましてからにしてもらいたいんだな」」 『エンジェル家の殺人』 (訳:大庭) "The medical examiner y...
13 comments:
›
Home
View web version