My translation of The Labyrinth House Murders (Yukito AYATSUJI) was released three weeks ago in the UK by Pushkin Press. I hope the people who have read it enjoyed it, and that those who still have to read it, will find it as entertaining as I did when I first read the work. As much as I love the original work however, there was one point in the original work that wasn't likely to work "as is" in an English translation, and after deliberation with the editor and Ayatsuji himself, it was decided I'd change part of the mystery slightly, in order to keep the fair play spirit of the original work intact for the English-language reader. However, I still want people to know what the
real idea was Ayatsuji had planted in his book, so I decided to write a piece explaining about what was changed and why, and go over a few other translation-related points while I am at it.
As you probably can guess, I'll be discussing major spoilers for The Labyrinth House Murders in that piece, so you should only read it after reading the book.
You can find the page here, and I will be re-posting this announcement when the US version of the book will be released coming Spring.
No comments:
Post a Comment