The Mansion
(Move to ...)
The Parlor
The Library
Regarding the English translation of The Labyrinth House Murders
2022 Memo: Higurashi: When They Cry
2021 Memo: Umineko: When They Cry
▼
Wednesday, June 29, 2016
Port of Call
›
夏の待つセイルのように 君のことを・・・ずーっと・・・ ずっとずっと思っているよ 「夏を待つセイル(帆)のように」(ZARD) Like a sail waiting for summer I'm always... Always alway...
11 comments:
Sunday, June 26, 2016
End and Start
›
スタートを切ろう 君とリセットして 次に来る運(チャンス)試したい 「START」( 愛内里菜) Let's start and make a reset together with you I want to take the next chanc...
15 comments:
Wednesday, June 22, 2016
Through the Curtain
›
うなれパンチ とどろけキック さみしいときには アニソンでシャウトして涙吹き飛ぶわ 燃えてシンギング ヘッドバンキング 切ない時には 太鼓ドーンドン 響けカッカッ ほらね忘れちゃう ワワワワンダーモモモモーイ これぞファンタジーな七不思議 「ワンダーモ...
8 comments:
Sunday, June 19, 2016
Countdown to Heaven
›
光が集まる 優しい梢の下で 幼い心に 不思議な力 宿りて 豊かに濯いだ 蛍の河の流れに 抱かれて眠れば 遥かな面影 何処 「シェンファ ~江清日抱花歌~」(伊織) There were the light gathers, beneath the g...
8 comments:
Wednesday, June 15, 2016
The Adventure of the Sinister Stranger
›
隠しておきたい秘密が君にあったとしても 僕にも疑われてしまう事があるように 愛し過ぎるからより深く知ろうとしてしまう 月の裏側に二人のココロを置いていこう 「Mysterious」(Naifu) Even if you have a secret yo...
3 comments:
Wednesday, June 8, 2016
The Cat Who Sang for the Birds
›
さよならさえ伝えられなくて それでも僕は今日此処を出てゆくよ また素敵な誰かに会えるかな 気まぐれで自由な暮らし僕は野良猫 「Nora」(Garnet Crow) I can't even tell you farewell, But eve...
5 comments:
Wednesday, June 1, 2016
Hungry House Blues
›
風とRainbow 追いかけて 溢れ返る人の中で 閉ざされたその心の向こう 夢中でさがしてたね 「風とRAINBOW」(Garnet Crow) The wind and rainbow Keep on following them among t...
6 comments:
‹
›
Home
View web version