The Mansion
(Move to ...)
The Parlor
The Library
Regarding the English translation of The Labyrinth House Murders
2022 Memo: Higurashi: When They Cry
2021 Memo: Umineko: When They Cry
▼
Tuesday, May 27, 2014
I Am Misanthropos
›
孤独や弱気だとか押し寄せる夜に忘れ咲き 『忘れ咲き』 (Garnet Crow) On nights when loneliness and weakness advance on me, these feelings bloom again " W...
Wednesday, May 21, 2014
The Phantom of Baker Street
›
「連鎖する事件の裏にいたのは、ファントムが奏でるラプソディーか」 『名探偵コナン ファントム狂詩曲』 " Behind this chain of events, is a rhapsody performed by a phantom... "...
Wednesday, May 14, 2014
Escape: Impossible
›
メサイア すべての人類の願い抱きしめ 僕らは走しる 未来へ もしもかなうなら今伝えたい 誰かに I'll be there (I'll be there) ここにいるよ 『迷宮のプリズナー』 (JAM Project) Messiah,...
2 comments:
Saturday, May 10, 2014
Death TV
›
「私に言わせれば、すべてのホラー現象はほらに過ぎない。超常現象を恐れてはならない。 Don't be afraid! どんと来い、超常現象!」 『TRICK』 " I say that all the horror phenomena in thi...
4 comments:
Sunday, May 4, 2014
The House of Lurking Death
›
Ons exemplaar van dit boek is niet meer toonbaar. Toen wij het, in de vacantiegemeenschap aan de plassen, op tafel lieten liggen, maakte ee...
2 comments:
Thursday, May 1, 2014
Lesson of the Evil
›
「しょせん私と君は決して交わらない平行線、だが平行線は交わりこそしないがいつも隣にある。まるで双子の兄弟のようにね」 『金田一少年の事件簿 露西亜人形殺人事件』 " We are like two parallel lines, never to run ...
3 comments:
Sunday, April 27, 2014
Light That Doesn't Shine
›
「だが、空が、白んできていた。開けぬ夜はない。そう、俺達の追跡も、事件の全ても、そこで終息を迎えるはずだ。俺は確信していた。決して開けない夜はないのだ。そう、決して」 『探偵神宮寺三郎 灯火が消えぬ間に』 " But I could already see...
5 comments:
‹
›
Home
View web version