The Mansion
(Move to ...)
The Parlor
The Library
Regarding the English translation of The Labyrinth House Murders
2022 Memo: Higurashi: When They Cry
2021 Memo: Umineko: When They Cry
▼
Thursday, December 8, 2011
"A railway guide, you say. A Bradshaw - or an A B C?"
›
Mr Hercule Poirot, - You fancy yourself, don't you, at solving mysteries that are too difficult for our poor thick-headed British polic...
3 comments:
Monday, November 28, 2011
『密室る(とじる)』
›
" The White Rabbit put on his spectacles. "Where shall I begin, please your Majesty?" he asked. 'Begin at the beginnin...
5 comments:
Saturday, November 26, 2011
The Glass Domed Clock
›
" Professor! Niet te vroeg juichen! Hoe laat is het? Tingelingeling! " " De Speurneuzen " " Professor! It...
3 comments:
Saturday, November 12, 2011
Primitive or Abstract
›
「信用できるかどうかは問題ではない。問題は、裏切らないかどうかだ」 『クビツリハイスクール 戯言遣いの弟子』 " It is not a problem of trusting or not trusting. The problem is whethe...
2 comments:
Sunday, November 6, 2011
Sunset Men
›
「誰にもとけない問題を作るのとそれを解くのとではどちらが難しいか」 『容疑者Xの献身』 " What is more difficult? Constructing a problem nobody can solve, or solving that pr...
Monday, October 24, 2011
「この謎はもう我輩の舌の上」
›
「ただ、まだ食事の途中でございます。謎解きはディナーの後にいたしましょう」 『謎解きはディナーのあとで』 " But you're still having your dinner. Let us do the mystery solving a...
7 comments:
Sunday, October 23, 2011
「流れゆく沈黙の時間(とき)」
›
「葉は刃物。一旦口にしてしまったら、相手を深く傷付ける事もある」 『名探偵コナン 沈黙の15分(クォーター)』 Words are like blades. You might hurt someone just by saying them " ...
5 comments:
‹
›
Home
View web version